John Sir’s Daily Lesson #56 (约翰老师的每日一课:第56课)

Lesson #56:

(26 October 2018)

“Half the world knows not how the other half lives.”

(English) Meaning: People of one social class are often ignorant of the problems of those of another class.

(繁)意思:【這半個地球的人往往不知道那半個地球的人是如何生活的】。也可以引伸為“階層分隔開,彼此不了解”及“飽漢不知餓漢饑,富人不知窮人苦”。

(简)意思:

zhè

bàn qiú de rén

wǎng

wǎng zhī dao

bàn qiú de rén

shì

shēng huó de

也可以引申为“阶层分隔开,彼此不了解”及“饱汉不知饿汉饥,富人不知穷人苦”。

语音:英语(John Hung)/普通话(彭比惠

 

語音:英語/廣東話

 

Other Learning: The origin of this saying is traced back to Rabelais’s French literature as early as 1532 and to Herbert’s English literature as early as 1640.

*************************************************

(繁):大家明白了嗎?明天再續。謝謝!

(简):大家明白了吗?明天再续。谢谢!

*** The End ***

Note: Click here to continue browsing other lessons and writings of John Hung within this site
備註:點擊這裏可以繼續瀏覽作者彭比惠在本網站內的其他作品

 

上一课:第55课:”Give a dog a bad name and hang him.”

下一课:第57课:”Idle men are dead all their life long.”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据