John Sir’s Daily Lesson #53 (约翰老师的每日一课:第53课)

Lesson #53:

(23 October 2018)

“East or west, home is best.”

(English) Meaning:

  1. Wherever it is, there’s no place like home.
  2. However far you may travel from it, there’s no place like home.
  3. No matter how humble it may be, home is the place where one feels happiest.

(繁)意思:【東好西好,還是家裏最好】。也可以引伸為‘沒有比家更好的地方‘。

(简)意思:

dōng

hǎo hǎo

西

hái

shì jiā zuì

hǎo

也可以引申为‘没有比家更好的地方‘。

语音:英语(John Hung)/普通话(范麗丹

 

語音:英語/廣東話

 

Other Learning: 

  1. Dry bread at home is better than roast meat abroad.(‘作客固佳,在家更好’)。
  2. The smoke of a man’s own house is better than the fire of another.(“金窩銀窩,不如自己的草窩 / 金窝银窝,不如自己的草窝”、“龍床不如狗竇 / 龙床不如狗窦” )。

*************************************************

(繁):大家明白了嗎?明天再續。謝謝!

(简):大家明白了吗?明天再续。谢谢!

*** The End ***

Note: Click here to continue browsing other lessons and writings of John Hung within this site
備註:點擊這裏可以繼續瀏覽作者范麗丹在本網站內的其他作品
.

上一课:第52课:”Death pays all debts.”

下一课:第54课:”Far from home is near to harm.”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据