学中文(1): 单字 “蒙”

”字共有13画,笔画顺序为:横、竖、竖、点、横撇/横钩、横、横、撇、弯钩、撇、撇、撇、捺。

1. 字义

”是一个多义词,其含义根据语境不同而变化,以下是主要的含义:

  1. 欺骗、糊弄:指用不真实的信息迷惑别人,如“蒙骗”。
  2. 笼罩、覆盖:如“烟雾蒙住了眼睛”。
  3. 模糊不清:如“眼前一片模糊,好像被蒙住了一样”。
  4. 侥幸猜中:如“考试不会的题目只能蒙了”。
  5. 受恩惠、感激:如“蒙受恩惠”。
  6. 特指民族:如蒙古族简称“蒙”。

2. 汉语拼音

“蒙”字的拼音是 méng,声调是第二声。

3. 源出

”是一个古字,最早出现在《说文解字》中,原意是“草木覆盖的样子”,后引申出“遮掩”“欺骗”等多种含义。

4. 同义词和反义词

同义

  • 欺骗(针对“蒙骗”)
  • 覆盖(针对“笼罩”)
  • 猜测(针对“胡乱猜”)

反义

  • 坦诚(针对“蒙骗”)
  • 显露(针对“笼罩”)
  • 确定(针对“胡乱猜”)

    5. 使用例子

    1. 小孩不懂事,很容易被人骗。
    2. 他靠题竟然考了满分。
    3. 雾气住了眼前的道路,让人看不清方向。
    4. 着眼睛玩游戏更有趣。
    5. 受了太多的恩惠,一定要报答你。
    6. 这张画因为保存不当,颜色都了一层灰。
    7. 老师讲的太复杂,我一时间有点
    8. 他总喜欢混过关,却迟早会被发现。
    9. 风雪住了整个村庄,宛如仙境。
    10. 他的脸上着一块布,谁也看不出他的身份。

    6. 中国人理解程度估计

    • 年轻人(30岁以下):95%-98%(年轻人对“蒙”的常用意义(如蒙骗、猜测)非常熟悉)
    • 中年人(30-50岁):98%-100% (中年人对“蒙”字的所有义项都较熟悉)
    • 老年人(50岁以上):85%-90% (老年人或许对“蒙”字的一些网络化用法理解较少,但对传统意义较熟悉)
    • 总体估算:90%-95%

      7. 比较接近的英语翻译

      根据“”的不同义项,其翻译也不同:

      • 蒙骗:deceive / trick
      • 蒙住:cover / obscure
      • 胡乱猜:guess blindly / take a wild guess
      • 蒙受:receive / be granted
      • 模糊:blur

      8. 英语翻译例子和中文对应

      1. “The fog obscured the road, making it hard to see ahead.”
        雾气住了道路,让人很难看清前方。
      2. “He tried to deceive his friends with a clever trick, but they caught on quickly.”
        他试图用一个聪明的伎俩来骗朋友,但他们很快就发现了。
      3. “She guessed blindly on the test and surprisingly got many answers right.”
        她考试时胡乱题,居然猜对了很多答案。
      4. “The ancient village was covered in a blanket of snow, like a fairy tale.”
        古老的村庄被大雪住了,好像童话世界一样。
      5. “The child covered his head with a blanket, pretending to be invisible.”
        孩子用毯子住了头,假装自己隐形了。

       (完)

      备注:点击这里可以继续浏览作者洪润华在本网站内的其他“学中文”作品

       

      发表回复

      您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

      此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据