《西游记》现代诗歌集(中阿对照):阿拉伯语(العربية)

古典长篇小说《西游记》是中国四大名著之一。它主要描写三个徒弟:孙悟空、猪八戒和沙僧护送师傅圣僧唐三藏(唐僧或玄奘)西行天竺(今印度)求(佛)法和取(佛)经的艰辛过程。
تعتبر الرواية الكلاسيكية “رحلة إلى الغرب” واحدة من الكتب الأربعة المشهورة في الصين. وقد وصف هذا الكتاب المتاعب والمصائب التي تعرض لها الراهب المشهور “تانغ سان تسانغ” (الراهب تانغ) ومرافقوه الثلاثة (تلاميذه): “سون وو كونغ”، “تشو با جيه”، “شا وو جينغ” في الطريق إلى بلد غربي الصين “تيان تشو” (الهند حاليا) للبحث عن الكتب البوذية الأصلية فى موطن بوذا الغربي.
师徒四人一路抢滩涉险,降妖伏怪,并历经多重苦难,终于取得真经,修成正果。
وبعد تجاوز وتخطى المعلم وتلاميذه للعديد من المشاكل والمخاطر المختلفة، والتغلب على الشياطين والوحوش، وعبور واحدة وثمانين مصيبة، تم جلب الكتب البوذية الأصلية في النهاية، مما أدى إلى تحسين وارتقاء وعلو الأخلاق، وتكوين الأشخاص الصالحين.
《西游记》有独特和广泛的哲学,更富有人民性、文化和艺术的价值。除了带给读者们丰富的想象力和创造力之外,更能产生启发作用,同时培养出一种明辨是非的观念和不屈不挠、勇往直前的精神。
ويحتوي هذا المؤلف على فلسفة فريدة شاملة، ويتمتع بقيمة أكبر إنسانيا وثقافيا وفنيا. بالإضافة إلى منح القراء ثروة من الخيال والإبداع، ومصدرا خاصا أكثر إلهامًا، وفي الوقت نفسه يزرع مفهوم التمييز بين الصواب والخطأ وروح المثابرة والشجاعة.
为了激发人们对《西游记》的兴趣,对中国文化的了解、欣赏与热爱,也为了让全世界读者们更容易地认识中国文化和学习普通话,我们特别创作了这本中、阿文双语及简、繁体对照的《西游记》诗歌朗诵集和一套更完整的移动式《西游记 跟我学》诗歌应用版本。
من أجل تحفيز اهتمام الأطفال بـ “رحلة إلى الغرب”، وفهم الثقافة الصينية وتقديرها وحبها، وتسهيل معرفة الثقافة الصينية وتعلم اللغة الصينية الفصحى للقراء، قمنا بإنشاء مجموعة قراءة الشعر “رحلة إلى الغرب” بالمقارنة بين الكلمات الصينية والعربية وبين الكلمات الصينية المبسطة والتقليدية، وإصدار نسخة منتقاة كاملة من شعر “رحلة إلى الغرب وتعلم معي”.
自小说问世以来,各种各样的版本层出不穷,在国内外的研究价值都非常之高。19世纪30年代以后,《西游记》渐渐传入欧美,被译为英、法、德、意、西、世界语、斯瓦希里语、俄、捷、罗、波、日、朝、越、手语等文种。中外学者发表了不少研究论文和专著,对该著作作出了极高的评价。
ومنذ ظهور هذه الرواية، صدرت طبعات مختلفة واحدة تلو الأخرى في العالم، وكانت قيمة البحث عنها في داخل الصين وخارجها عالية للغاية. بعد ثلاثينات القرن العشرين، تم نشر رواية “رحلة إلى الغرب” تدريجياً في أوروبا والولايات المتحدة، وترجمت إلى اللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والأسبانية والإسبرانتية والسواحيلية والروسية والتشيكية والرومانية والفارسية واليابانية والكورية والفيتنامية، وكذلك لغة الإشارة واللغات الأخرى. وقد نشر الباحثون الصينيون والأجانب العديد من الأبحاث والكتب، والتي قاموا بتقييمها بتقدير عال للغاية.
这本《西游记》诗歌朗诵集自2017年开始,已被选为公开朗诵比赛的指定或自选诵材。
وجدير بالذكر أن مجموعة قراءة الشعر “رحلة إلى الغرب” صارت مادة لمسابقة القراءة العامة اختياريا وإجباريا منذ عام ٢٠١٧.

以下是《西游记》诗歌集目录 / فيما يلي قائمة من القصائد في رحلة إلى الغرب

第一集:猴王初问世
الحلقة الأولى:ظهور قائد القرود في الدنيا
第二集:官封弼马温
الحلقة الثانية: تعيين سون ووكونغ في منصب حامي الخيل
第三集:大圣闹天宫
الحلقة الثالثة: شغب القرد الحكيم في قصر السماء
第四集:困囚五行山
الحلقة الرابعة: حبس سون ووكونغ تحت جبل غو شينغ
第五集:猴王保唐僧
الحلقة الخامسة: حراسة قائد القرود للراهب تانغ
第六集:祸起观音院
الحلقة السادسة:حدوث كارثة في دير قوان ين
第七集:计收猪八戒
الحلقة السابعة: تطويع تشو باجيه بالحيلة والذكاء
第八集:坎途逢三难
الحلقة الثامنة: التعرض لثلاث عقبات في طريق السفر المعقد
第九集:偷吃人参果
الحلقة التاسعة:سرقة ثمار الجينسينغ وأكلها
第十集:三打白骨精
الحلقة العاشرة:ضرب شيطانة العظم الأبيض بثلاث مرات
第十一集:智激美猴王
الحلقة الحادية عشرة: إثارة قائد القرود الجميل بحيلة ذكية
第十二集:夺宝莲花洞
الحلقة الثانية عشرة:جلب النفيسة من كهف ليان هواه
第十三集:除妖乌鸡国
الحلقة الثالثة عشرة:القضاء على الشيطان في بلد وو جي
第十四集:大战红孩儿
الحلقة الرابعة عشرة:قتال عنيف ضد شيطان الفتى الأحمر
第十五集:斗法降三怪
الحلقة الخامسة عشرة: تنافس سون ووكونغ مع الشياطين الثلاثة في المسابقات السحرية
第十六集:趣经女儿国
الحلقة السادسة عشرة:المرور الممتع ببلد البنات
第十七集:三调芭蕉扇
الحلقة السابعة عشرة: تكرار محاولة استعارة مروحة با جياو ثلاث مرات
第十八集:扫塔辨奇冤
الحلقة الثامنة عشرة:تبرئة المظلومين بتنظيف البرج
第十九集:误入小雷音
الحلقة التاسعة عشرة:دخول معبد شياو لاي ين بلا إرادة
第二十集:孙猴巧行医
الحلقة العشرون: قيام القرد سون بممارسة الطب
第二十一集:错坠盘丝洞
الحلقة الحادية والعشرون:دخول كهف بان سى بلا إرادة
第二十二集:四探无底洞
الحلقة الثانية والعشرون : المحاولات الأربعة لاكتشاف كهف بلا غور
第二十三集:传艺玉华州
الحلقة الثالثة والعشرون: نقل الفنون القتالية إلى بلد يي هوا تشوه
第二十四集:天竺收玉兔
الحلقة الرابعة والعشرون:استعادة الأرنبة اليشمية في بلد تيان تشو
第二十五集:波生极乐天
الحلقة الخامسة والعشرون:إثارة الأزمات في جنة النعيم
注:查看有关《西游记》的其他资料和资源,请按这里